A japanese shrine
Japanese Articles

How to say “want” in Japanese: ほしい [hoshii] and more!

By: Mayumi Ito Thu Jun 11 2026

There are two main ways to say that you “want” something or “want to” do something in Japanese: using the adjective ほしい[hoshii] or the ending 〜たい[-tai].

ペットがほしい

Petto ga hoshii.

I want a pet.

ラテが飲みたい

Rate ga nomitai.

I want to drink a latte.

But be careful! If you want to talk about what someone else wants, you’ll need to use totally different expressions.

In this post, we’ll talk all about how to express “wanting” in Japanese: describing your own desires, describing other people’s desires, and expressing a desire for someone else to do something. Let’s get started!

How to express your own desires in Japanese?

In Japanese, you can express your own desires using the adjective ほしい[hoshii] or by using the ending 〜たい[-tai].

  • Use ほしい[hoshii] to express desire for a thing (a noun).

  • Use 〜たい[-tai] to express that you want to do something or to be some way.

Let’s look more closely at each structure.

How to use ほしい [hoshii] for “I want…”?

You’ll use the word ほしい[hoshii], or 欲しい with kanji, to express your desire for a , like coffee, a car, a sibling, or more time. Though ほしい is often translated using the verb “to want,” in Japanese it’s actually an an i-adjective meaning “wanted (by me).”

This means that ほしい takes the i-adjective endings, but it also means that the thing you want is actually the of the sentence. Here’s the sentence structure to use:

Topic + [wa]

(optional)

Wanted thing + [ga]

ほしい[hoshii]

(私は) ペットほしいです。

(Watashi wa) petto ga hoshii desu.

I want a pet.

子供のころ、(私は) 兄弟ほしかった

Kodomo no koro, (watashi wa) kyōdai ga hoshikatta.

When I was a child, I wanted siblings.

If the listener is someone close to you (e.g., a family member, a best friend), you can also use ほしい can ask what they want, though the question sounds very direct and somewhat blunt.

wanted thing

誕生日にほしい

Tanjōbi ni nani ga hoshii?

What do you want for your birthday?

Important

Don’t use ほしい[hoshii] to ask about what a “superior” wants! So you wouldn’t use it to ask what your teacher, boss, or customer wants, nor would you use it with a stranger. Why? In Japanese culture, it’s considered very familiar to directly assess someone’s thoughts or feelings. With a superior or a stranger, that would be considered rude.

To your boss:

コーヒーがほしいですか。

Kōhii ga hoshii desu ka.

Do you want some coffee?

Instead, you should find out what someone more distant wants a little less directly. For example:

To your boss:

コーヒーはいかがですか。

Kōhii wa ikaga desu ka.

How about some coffee?

Like other subjects, the particle [ga] marks the wanted thing in a neutral sentence, but in other contexts it can be replaced with other particles such as the emphasis marker [mo] or the topic/contrast marker [wa], depending on the context.

wanted thing

今はほしくないです。

Ima wa nani mo hoshiku nai desu.

I don’t want anything now.

甘いものほしくなかったので、デザートは頼まなかった。

Amai mono wa hoshiku nakatta node, dezāto wa tanomanakatta.

I didn’t want any sweets, so I didn’t order any dessert.

Tip

Remember, you can only use ほしい in two cases:

  • to express your own desires

  • to ask about a familiar listener’s desires

Because of that, the topic (want-er) is usually clear from context, and so it’s generally left out.

How to use 〜たい [tai] for “I want…”?

In Japanese, you’ll attach the ending 〜たい[-tai] to an action you want to do. This ending is attached to the 〜ます[-masu] stem of the verb, meaning the part of its polite form that comes before the 〜ます[-masu] ending. For example:

Dictionary form
Polite form
〜たい form

行く

iku

go (plain)

行きます

ikimasu

go (polite)

行きたい

ikitai

I want to go

The 〜たい ending is actually a “helping adjective.” This means it takes endings just like an i-adjective.

masu stem

夏休みは海外旅行に行きたいです。

Natsuyasumi wa kaigai ryokō ni ikitai desu.

I want to travel overseas during the summer break.

今日は何もたくない

Kyō wa nani mo shitakunai.

I don’t want to do anything today.

Just like with ほしい[hoshii], you can only use 〜たい to describe your own desires or to ask about a familiar listener’s desires. The “wanter” is often omitted.

masu stem

料理たくなかったので、ピザの出前を頼んだ。

Ryōri shitaku nakatta node, piza no demae o tanonda.

Since I didn’t want to cook, I ordered a pizza delivery.

デパートで何を買いたかったの?

Depāto de nani o kaitakatta no?

What did you want to buy at the department store?

Important

Like ほしい, we only use 〜たい to ask about someone’s desires if they’re a very close friend or family member. To ask someone more distant, it’s best to be indirect and suggest an action or invite them to do some activity.

Indirect
Using 〜たい

先生、クッキーはいかがですか。

Sensei, kukkii wa ikaga desu ka.

How about some cookies, teacher?

先生、クッキーが食べたいですか。

Sensei, kukkii ga tabetai desu ka.

(Intended) Do you want some cookies, teacher?

ごいっしょにいかがですか。

Goissho ni ikaga desu ka.

Why don’t you join us?

ごいっしょに行きたいですか。

Goissho ni ikitai desu ka.

(Intended) Do you want to join us?

How to mark the direct object of a verb + 〜たい?

When using 〜たい to mark an action someone wants, and that action has a , you will mark that either with [o] or [ga]. In many cases, you can use either marker, with no difference in meaning between the two.

direct object

デパートで何(/)買いたかったの?

Depāto de nani (o/ga) kaitakatta no?

What did you want to buy at the department store?

新しい水着(/)買いたかったの。

Atarashii mizugi (o/ga) kaitakatta no.

I wanted to buy a new swimsuit.

However, sometimes one marker will clearly sound better than the other to native speakers. Unfortunately, there are no rules that will work 100% of the time, but here are some general guidelines that will help you choose:

  • [ga] is preferred in simple sentences about wanting to eat or drink something, though [o] is not wrong.

    direct object

    お昼はラーメン食べたいです。

    Ohiru wa rāmen ga tabetai desu.

    I want to eat ramen for lunch.

    暑いね。アイスコーヒー飲みたいな。

    Atsui ne. Aisu kōhii ga nomitai na.

    It’s hot, isn’t it! I want to drink iced coffee.

  • You should not use [ga] in the following cases:

    • When there is another element between the object and the verb, like an adverb.

      objectverb

      すしたくさん食べたいです

      Sushi o takusan tabetai desu.

      I want to eat a lot of sushi.

      🆗 すしたくさん食べたいです

      Sushi ga takusan tabetai desu.

      I want to eat a lot of sushi.

      Though can sometimes be technically grammatical in sentences like this, it will always sound awkward, compared with just using .
    • When you’re attaching 〜たい[-tai] to the 〜ている[-te iru] form of a verb.

      objectte iru verb + 〜たい

      休みの日は一日中本読んでいたい

      Yasumi no hi wa ichinichijū hon o yonde itai.

      I’d like to be reading books all day long on my day off.

      休みの日は一日中本読んでいたい

      Yasumi no hi wa ichinichijū hon ga yonde itai.

      Tip

      The te iru form is most often used to express an ongoing or continuing action, so when we add 〜たい[-tai] to a verb in this form, it expresses a desire to do something long-term.

      If you want to add 〜たい[-tai] to the te iru form, you’ll still add it to the masu stem of the verb + 〜ている!

    • To mark a noun that is not a direct object.

      公園散歩したいです。

      Kōen o sanpo shitai desu.

      I want to take a walk through the park.

      公園散歩したいです。

      Kōen ga sanpo shitai desu.

      Recall that though the particle [o] mostly marks direct objects, there are cases when marks locations. These can’t be replaced by .

Remember, though, that choosing between and in sentences like this will be, to some extent, a matter of practice. Make sure to pay attention to the choices native speakers tend to make with different verbs!

How to describe other people’s desires in Japanese?

There are two main ways to express other people’s desires in Japanese:

  • Using ほしがる[hoshigaru] or 〜たがる[-tagaru] — the verbal forms of ほしい[hoshii] and 〜たい[-tai].

  • By presenting someone else’s desire as a quote, hearsay, or as conjecture.

Let’s find out how each method works!

How to use ほしがる [hoshigaru] and 〜たがる [-tagaru]?

One way to express the desire of other people is to use ほしがる[hoshigaru] or 〜たがる[-tagaru]. These two expressions are formed by adding 〜がる[garu] to the “wanting” adjectives ほしい and 〜たい, which we saw above.

〜がる[-garu] is a “helping verb” that is often combined with emotion adjectives and means, “showing signs of”. Therefore, ほしがる[hoshigaru] and 〜たがる[-tagaru] mean “showing signs of wanting” or “showing signs of wanting to.”

I want…
Someone else wants…

ほし

hoshii

wanting

ほしがる

hoshigaru

showing signs of wanting

〜た

-tai

wanting to

〜たがる

-tagaru

showing signs of wanting to

Just like their adjective versions, ほしがる[hoshigaru] is used after a noun while 〜たがる[-tagaru] is attached to the masu stem of a verb.

However, the sentence structure is a bit different!

When using ほしがる[hoshigaru], the “wanter” is the subject, while the “wanted” is the direct object, marked with [o], just like in English.

subjectdirect object

たいていの猫マタタビほしがる

Taitei no neko wa matatabi o hoshigaru.

Most cats want silvervine (Japanese catnip).

lit. Most cats show signs of wanting silvervine.

When you use 〜たがる[-tagaru], the “wanter” is the subject, and the direct object of the verb is always marked with [o]. When you use this expression, you’ll never replace [o] with [ga] in these sentences.

subjectdirect object

暑かったので、子供たちアイスクリーム食べたがりました

Atsukatta node, kodomotachi wa aisukuriimu o tabetagarimashita.

Since it was hot, our children want to eat ice cream.

lit. …our children showed signs of wanting to eat ice cream.

As we can see from the examples above, the verb 〜がる[-garu] is conjugated in different forms. In its dictionary form, it is used for general truths (“cats want silvervine”). In its ta-form it can describe past, finished desires (“they wanted ice cream”).

In this same vein, when you want to describe what an individual person currently wants or has been wanting, you’ll need to use the ending 〜がっている[-gatte iru], the 〜ている form of 〜がる[-garu], instead.

te iru form

息子は誕生日にダートバイクをほしがっています

Musuko wa tanjōbi ni dātobaiku o hoshigatte imasu.

My son wants a dirt bike for his birthday.

妹は今話題のアニメ映画を見たがっている

Imōto wa ima wadai no anime eiga o mitagatte iru.

My younger sister wants to see the anime film that everyone is talking about.

You must use the te iru form to describe the desires of individuals. It’s not optional! If we remove the te iru endings from the sentences above, they are ungrammatical.

息子は誕生日にダートバイクをほしがります

Musuko wa tanjōbi ni dātobaiku o hoshigarimasu.

妹は今話題のアニメ映画を見たがる

Imōto wa ima wadai no anime eiga o mitagaru.

Important

Because 〜がる indicates that someone is showing the signs of wanting something, the expression could come off as if we are somewhat critical toward the person. Make sure not to use it to describe desires of our superiors!

鈴木先生はドイツ製の車をほしがっています。

Suzuki sensei wa doitsusei no kuruma o hoshigatte imasu.

Professor Suzuki wants a German-made car.

Wondering how we can talk about what our teachers or bosses want without offending them? Let’s find out in the next section!

How to present someone’s desire as a quote, hearsay, or conjecture?

Generally, the most polite way to describe what another person wants in Japanese is to present your statement as a quote, a hearsay, or a conjecture. Here’s how to do that!

  • As a quote

    We often describe the desires of others by quoting them saying they wanted something. The most common way to do this is to frame the sentence with 〜と言っている[-to itte iru], meaning “says that”.

    You’ll most often use this before the plain form of ほしい[hoshii] or 〜たい[-tai].

    quote expression

    ジョンさんは日本に留学したいと言っています

    Jon san wa Nihon ni ryūgaku shitai to itte imasu.

    John says that he wants to go to Japan to study.

    If you are talking about what a superior wants, it’s a good idea to use the respectful version of the quote expression: 〜とおっしゃっている[-to osshatte iru].

    quote expression (respectful)

    鈴木先生はドイツ製の車がほしいとおっしゃっています

    Suzuki sensei wa Doitsu sei no kuruma ga hoshii to osshatte imasu.

    Professor Suzuki says that he wants a German-made car.

    Check out our post on reported speech in Japanese to learn other ways you can describe what someone told you!

  • As hearsay

    Another more polite way to describe what someone else wants is to present it as something you’ve heard, generally. Most often, this means framing the sentence with the expression そうだ[sō da], meaning “I’ve heard that…”

    This expression is also preceded by the plain form of ほしい[hoshii] or 〜たい[-tai].

    hearsay expression

    洋子さんはクリスマスにブレスレットがほしいそうですよ。

    Yōko san wa kurisumasu ni buresuretto ga hoshii sō desu yo.

    I’ve heard that Yoko wants a bracelet for Christmas.

    君はエベレストに登りたいそうだね。がんばりなさい。

    Kimi wa Eberesuto ni noboritai sōda ne. Ganbarinasai.

    I’ve heard that you want to climb Mt. Everest. Good luck.

    To learn more about how to express “what you’ve heard” in Japanese, check out our post on Japanese hearsay expressions!

  • As conjecture

    Finally, it’s possible to present your statement about someone else’s desire as a conjecture, saying that it seems like someone wants something, based on your own observations. There are a range of expressions you can use for this. For example, 〜ようだ[-yō da] or 〜そうだ[-sō da].

    〜ようだ[-yō da] is preceded by the plain form of ほしい[hoshii] or 〜たい[-tai].

    conjecture expression

    木下さんはどうも会社を辞めたいようですよ。

    Kinoshita san wa dōmo kaisha o yametai yō desu yo.

    It seems that Ms. Kinoshita wants to leave the company, you know.

    You might say this if you saw that Ms. Kinoshita looks unhappy and is often browsing job sites during work.

    〜そうだ[-sō da] is preceded by ほしい[hoshii] or 〜たい[-tai] with the final [i] removed.

    hearsay expression

    その犬は水がほしそうですよ。

    Sono inu wa mizu ga hoshisō desu yo.

    The dog looks like she wants water.

    めいちゃん、何か食べそうだね。

    Mei chan, nanika tabetasōda ne.

    It seems that you want to eat something, Mei.

How to say that you want someone else to do something in Japanese?

When you want someone else to do something, you’ll generally use the te-form of the action you want them to do before either ほしい[hoshii] or もらいたい[moraitai]. The name of the person you want to do the action will be followed by the particle [ni].

Doer + [ni]

Action

te-form

ほしい[hoshii] or

もらいたい[moraitai]

Let’s see when you should use each one!

〜てほしい [-te hoshii]

The ending 〜てほしい[-te hoshii] is composed of the te-form of a verb combined with the helping adjective ほしい[hoshii], which we introduced above. You’ll use this ending if you (the speaker) want someone else to take some action. You can also use it to ask someone what they want someone to do.

Here is the structure to follow. Notice that ほしい[hoshii] can be conjugated as an i-adjective, just as we saw above!

Doer + [ni]

Action

te-form

ほしい

hoshii

子供たち仲良く遊んほしいです

Kodomotachi ni nakayoku asonde hoshii desu.

I want my children to play nicely together.

Remember that sometimes the te-form will end in 〜で[-de].

ねえ、いっしょに来ほしいんだけど。

Nē, isshoni kite hoshii n da kedo.

Say, I want you to come with me.

Notice that in the second example, the doer + [ni] was left out! This is perfectly fine to do if you want the person you’re talking to to do something. You’ll usually also drop the “wisher,” since that should also be clear from context, but if you want to include it, use the structure wisher + [wa].

When the verb you want someone to do takes the , it’s marked with [o] and most often follows the “doer."

doerdirect object

両親私の気持ちわかってほしい

Ryōshin ni watashi no kimochi o wakatte hoshii.

I want my parents to understand my feelings.

You can also use 〜てほしい when there is no “doer” because you simply want something to happen, like a natural phenomenon, or when you want something to be the case. The sentence structure looks the same, but the “doer” is simply left out.

雨が早くやむ 。

Ame ga hayaku yamu.

The rain stops soon.

雨が早くやんでほしい

Ame ga hayaku yande hoshii.

I want the rain to stop soon.

Important

Don’t use 〜てほしい this way when the doer of the action is your superior!

三戸先生日本語を教えてほしいです

Mito sensei ni Nihongo o oshiete hoshii desu.

I want Prof. Mito to teach me Japanese.

Negative forms of 〜てほしい [-te hoshii]

There are two ways to use ほしい to say that you don’t want someone to do something:

  • To say that you “don’t want someone to do something,” use the affirmative te-form along with the negative adjective ほしくない[hoshikunai].

    友達の悪口を言っほしくない

    Tomodachi no waruguchi o itte hoshikunai.

    I don’t want you to speak ill of my friends.

  • To say that you “want someone to not do something,” use the negative te-form, ending in 〜ないで[-naide], before ほしい.

    友達の悪口を言わないほしい

    Tomodachi no waruguchi o iwanaide hoshii.

    I want you not to speak ill of my friends.

Wondering how you can convey your desire for your teachers or bosses to do something for you? Don’t worry, there is a way. Let’s check out our last section!

〜てもらいたい [-te moraitai]

We can also use 〜てもらいたい[-te moraitai] to say that you want someone to do something. When using this expression, you’ll also put the action you want someone to do in its te-form, but this time you’ll end the sentence with もらいたい[moraitai]. Similarly, this can either be used to state what you (the speaker) want someone to do or to ask what your listener wants someone to do.

It uses a similar sentence structure too!

Doer + [ni]

(if not clear from context)

Direct object + [o]

(if needed)

Action

te-form

もらいたい

moraitai

生徒たちもっとまじめに勉強しもらいたい

Seitotachi ni motto majimeni benkyō shite moraitai.

I want my students to study more seriously.

そうじ手伝っもらいたいんでしょ?

Sōji o tetsudatte moraitai n desho?

You want me to help you clean (the room), right?

And just like we saw with 〜てほしい[-te hoshii], there are two ways to negate 〜てもらいたい[-te moraitai]:

negative adjective

山田くんには来もらいたくない

Yamada kun ni wa kite moraitakunai.

I don’t want Yamada to come.

negative te-form

山田くんにはないでもらいたい

Yamada kun ni wa konaide moraitai.

I want Yamada to not come.

〜てほしい [-te hoshii] vs. 〜てもらいたい [-te moraitai]

Though 〜てほしい and 〜てもらいたい are often used interchangeably, there are a couple major differences between the two:

  • If you want to say that you want something to just happen (without a “doer”), you can only use 〜てほしい[-te hoshii].

    雨が早くやんほしい

    Ame ga hayaku yande hoshii.

    I want the rain to stop soon.

    早く雨がやんもらいたい

    Hayaku ame ga yande moraitai.

    I want the rain to stop soon.

  • You can use the humble form of もらいたい[moraitai], to express that you’d like a superior to do something: 〜ていただきたい[-te itadakitai]

    三戸先生に日本語を教えいただきたいです

    Mito sensei ni Nihongo o oshiete itadakitai desu.

    I would like Prof. Mito to teach me Japanese.

    If directly addressing a superior, as a polite request, then 〜ていただきたいのですが・・・[-te itadakitai no desu ga…] sounds more natural and polite.

    三戸先生に日本語を教えいただきたいのですが・・・

    Mito sensei ni Nihongo o oshiete itadakitai no desu ga….

    I would like you to teach me Japanese, Prof. Mito.

How to say what someone else would like something to do?

〜てほしい[-te hoshii] and 〜てもらいたい[-te moraitai] can both only be used to state what you want someone to do, or to ask what your listener wants something to do. If you want to make a statement about a third person’s desires, you’ll want to add 〜がる[-garu] to these expressions, just like we saw above!

〜がる

妹も仲間に入れてもらいたがっている

Imōto mo nakama ni irete moraitagatte iru.

My younger sister wants us to include her too.

You could also present it as a quote, as hearsay, or as conjecture as well!

hearsay expression

めいちゃんはお父さんに本を読んでほしいそうですよ。

Mei chan wa otōsan ni hon o yonde hoshii sō desu yo.

I’ve heard that Mei wants you (her father) to read a book to her.

To sum up

In this post, we went over the most common ways to say “want” or “want to” in Japanese. Here’s a quick table summarizing what we learned!

Expression
Particles to remember

ほしい

want

your desire

wanted thing +

〜たい

want to (do something)…

your desire

object of desired action + (or )

ほしがる

show signs of wanting

someone else’s desire

wanter +

object of desired action + (not )

〜たがる

show signs of wanting to…

someone else’s desire

wanter +

object of desired action + (not )

〜てほしい

want (someone) to…

your desire

doer +

object of desired action +

〜てもらいたい

want someone to…

your desire

doer +

object of desired action +

Remember, also, that the most polite way to talk about someone else’s desires is to present it…

  • as a quote (“he says he wants…”)

  • as hearsay (“I’ve heard she wants…”)

  • as conjecture (“It seems like they want…”)

Ready to practice? Check out our exercises to practice saying “want” in Japanese! Happy learning!

To embark on your next language adventure, join Mango on social!

Ready to take the next step?

The Mango Languages learning platform is designed to get you speaking like a local quickly and easily.

Mango app open on multiple devices