Though the ta-form is the most common, we will occasionally use ことがある[koto ga aru] after other verb forms, like the te-iru form. We’ll discuss those more below.

How to discuss past experiences in Japanese with ことがある (koto ga aru)?
In Japanese, one of the main ways to say that you’ve had an experience in the past is to use the expression ことがある[koto ga aru] after the ta-form (past tense) of the experience you’ve had.
ta-form
experience
ことがある
koto ga aru
すしを食べたことがある
Sushi o tabeta koto ga aru
I have eaten sushi.
In this post, we’ll talk about how to use this expression to discuss a wide range of different types of experiences, in different contexts, and in different tenses. We’ll also compare it with some of the other ways you can talk about past experiences, such as the ている[te iru] form. Ready to have a look? Let’s break it down!
What does ことがある (koto ga aru) mean?
The Japanese expression ことがある[koto ga aru] is primarily used when you’re talking about past experiences.
This expression literally means something like “to have a thing” or even “there is (to someone) a thing” but it is used more like you might use “to have the experience (of)—” It is composed of three main pieces:
こと[koto] → a noun which literally means “a thing”
が[ga] → the “focus” particle in Japanese
ある[aru] → a which literally means “exist” or “have”
Now, let’s see how to use this to discuss past experiences!
How to use ことがある [koto ga aru] to discuss past experiences?
To discuss past experiences with ことがある[koto ga aru], place the expression directly after the ta-form of the word that represents the experience someone had. This combination is often (though not always!) translated into English using the perfect tense (e.g. “has verbed”).
私はフランス語を勉強したことがある。
Watashi wa Furansu go o benkyōshita koto ga aru.
I have studied French.
キムさんは、新幹線に乗ったことがあります。
Kimu san wa Shinkansen ni notta koto ga arimasu.
Kim has ridden the bullet train.
You can use this expression after the ta-form of a verb (as above), but it can also be used after the ta-form of an adjective, to say that someone has experienced being a certain way (e.g. she has been tired) or being a certain thing. For example:
みちこさんは、オリンピックの選手だったことがある。
Michiko san wa orinpikku no senshu datta koto ga aru.
Michiko has been an Olympic athlete.
Exception!
Let’s look a little more closely at the ta-form!
What is the ta-form?
In Japanese, the ta-form is often called the “past tense,” since it is the most common way to discuss a past event in everyday conversation. The ta-form will usually end with た[ta] or sometimes だ[da].
The charts below provide a brief summary of how to form the ta-form, but you can find a more thorough discussion in our post on the Japanese past tense.
ru-verbs → replace the る (ru) ending with た (ta):
DictionaryTa-form見る
miru
see
見た
mita
saw
起きる
okiru
get up
起きた
okita
got up
u-verbs and irregular verbs → The ta-form will always end with た[ta] or だ[da], but the exact ending follows more complex rules.
DictionaryTa-form会う
au
meet
会った
atta
met
読む
yomu
read (present)
読んだ
read
read (past)
行く
iku
go
行った
itta
went
書く
kaku
write
書いた
kaita
wrote
泳ぐ
oyogu
swim
泳いだ
oyoida
swam
貸す
kasu
lend
貸した
kashita
lent
来る
kuru
come
→ irregular!来た
kita
came
する
suru
do
→ irregular!した
shita
did
i-adjectives → replace the い[i] with かった[katta]:
DictionaryTa-form大きい
ōkī
(is) big
大きかった
ōkikatta
was big
na-adjectives and nouns → add だった[datta] after the :
DictionaryTa-form大変な
taihenna
is tough
大変だった
taihen datta
was tough
学生
gakusei
student
学生だった
gakusei datta
was a student
When to use 〜ていた [teita] before ことがある [koto ga aru]?
In some circumstances, you may use the past tense of a 〜ている[te iru] form before ことがある[koto ga aru]. You’ll do this to imply that someone had a past experience that lasted for a while. For example:
私は東京で働いていたことがあります。
Watashi wa Tōkyō de hataraite ita koto ga arimasu.
I have experience (that) I have worked in Tokyo (for some time).
Using the regular ta-form would convey the same literal meaning, but would not focus on whether or not your time in Tokyo lasted a long time. For example:
私は東京で働いたことがあります。
Watashi wa Tōkyō de hataraita koto ga arimasu.
I have worked in Tokyo.
How and when to conjugate ことがある (koto ga aru)?
If you want to speak more politely, if you want to say someone “had already had” an experience, or if you want to say that someone didn’t have an experience, you’ll have to ことがある[koto ga aru].
All you need to do to conjugate this expression is to change the form of the verb ある[aru](to have) at the end.
Conjugation of ある[aru] | |||
|---|---|---|---|
Form | Affirmative | Negative | |
Plain | Present | ある aru | ない nai |
Past | あった atta | なかった nakatta | |
Polite | Present | あります arimasu | ありません arimasen |
Past | ありました arimashita | ありませんでした arimasendeshita | |
Let’s talk, though, about how to use the conjugated forms of ことがある[koto ga aru]!
When to use the past tense of ことがある?
The past tense forms of ことがある[koto ga aru], like ことがあった[koto ga atta], are mostly used to describe an experience that happened once or occasionally in the past. Usually, this happens when you’re talking about what things “used to be like,” so you’ll hear them translated using phrases like “there was a time when—” or “there were times when—.”
このコンビニは今年はいつも開いていますが、去年は時々閉まっていたことがありました。
Kono konbini wa kotoshi wa itsumo aiteimasu ga, kyonen wa tokidoki shimatteita koto ga arimashita.
This convenience store is always open this year, but last year, there were times when it was closed occasionally.
→ Think: “...we had the experience (that) it was closed occasionally.”日本に行く飛行機のチケットは高いですが、安かったことがあります。
Nihon ni iku hikōki no chiketto wa takai desu ga, yasukatta koto ga arimasu.
An airplane ticket to Japan is expensive, but there has been a time when it was cheap.
→ Think: “...we had the experience (that) it was cheap.”
Tip
In sentences like the ones above, where the past experience is considered an anomaly, you’re more likely to see the が[ga] in ことがある[koto ga aru] replaced with the particle も[mo]. We’ll talk about that more below!
When to use the negative forms of ことがある [koto ga aru]?
You’ll use the present tense negative forms of ことがある[koto ga aru], like ことがない[koto ga nai], when you want to say that someone has never experienced something:
ジャンさんは、宿題を出したことがありません。
Jan san wa shukudai o dashita koto ga arimasen.
Zhang has never submitted her homework.
The past tense negative forms of ことがある[koto ga aru] are used when someone had not experienced a situation at some past moment. However, you might have experienced it since. For example:
私は今よく試験でAを取るけど、小学生の時はAを取ったことがなかった。
Watashi wa ima yoku shiken de A o toru kedo, shōgakusei no toki wa A o totta koto ga nakatta.
I get an A on an exam often now, but when I was an elementary school student, I had never gotten an A.
Important
It’s also possible to use ことがある[koto ga aru] after a negative ta-form, but there is a slight meaning difference between the two!
When the ta-form is negative it means that someone has experienced a time when the action didn’t happen. Compare meaning of the example below to the one we saw above:
ジャンさんは、宿題を出さなかったことがあります。
Jan san wa shukudai o dasanakatta koto ga arimasu.
There have been times when Zhang did not submit her homework.
What are some variants of ことがある (koto ga aru)?
In certain contexts, the particle が[ga] in ことがある[koto ga aru] can be replaced by another particle:
The particle も[mo] → こともある[ koto mo aru]
The particle は[wa] → ことはある[koto wa aru]
Additionally, in some contexts the particle が[ga] may be dropped altogether, and the expression will sound like: ことある[koto aru]
Let’s look at when you should use these different variations.
When to use こともある (koto mo aru)?
You’ll quite often hear the expression こともある[koto mo aru] if the experience you’re describing is considered an anomaly — an unusual or unexpected difference from what’s usual.
For example, June is typically hot. There was, however, a time when it was rather cool. In that case, you might say:
6月は暑いですが、涼しかったこともありました。
Rokugatsu wa atsui desu ga, suzushikatta koto mo arimashita.
June is hot, but there (actually) were times when it was cool.
Similarly, usually airplane tickets are expensive, but not always:
日本に行く飛行機のチケットは高いですが、安かったこともあります。
Nihon ni iku hikōki no chiketto wa takai desu ga, yasukatta koto mo arimasu.
An airplane ticket to Japan is expensive, but there has (actually) been a time when it was cheap.
Usually, the particle が[ga] is still acceptable in this context, but も[mo] is more common, and using it here will help you sound more like native speakers!
When to use ことはある (koto wa aru)?
The expression ことある[koto wa aru] is mostly used if you’re contrasting two different experiences. For example, if you say:
まみさんと話したことはありますが、一緒に食事に行ったことはありません。
Mami san to hanashita koto wa arimasu ga, issho ni shokuji ni itta koto wa arimasen.
I have talked with Mami, but I have not gone out to eat with her.
You are contrasting “having talked with Mami” with “having gone out to eat with Mami,” so は[wa] can be used instead of が[ga], as it accentuates the contrast between the two contexts.
When to drop が [ga] from ことがある [koto ga aru]?
In a casual situation, it’s generally possible to drop the particle が[ga], where it doesn’t lead to confusion. This rule also applies when you’re using it as part of the expression ことがある[koto ga aru].
日本に行ったことある?
Nihon ni itta koto aru?
Have you been to Japan?
Check out our post on particle ellipsis to learn more about when and why we drop particles in Japanese!
Can you use the present tense before ことがある [koto ga aru]?
You can use the present tense before ことがある[koto ga aru], but this is used to discuss a habitual action rather than to discuss a past experience.. The present tense of a verb + ことがある/ ありますwould be about your habitual action.
Compare these two sentences:
- present tense
仕事で中国に行くことがあります。
Shigoto de Chūgoku ni iku koto ga arimasu.
There are times when I go to China for my work.
→ Think: “I have the experience that I go to China for work.” - past tense (ta-form)
仕事で中国に行ったことがあります。
Shigoto de Chūgoku ni itta koto ga arimasu.
I have been to China for my work.
→ Think: “I have the experience that I went to China for work.”
It is therefore quite important you don’t use the present tense when talking about your past experience! Just by switching the tense, your sentence could mean something completely different!
How do you talk about the number of times you did something?
To talk about the number of times you have experienced doing something in Japanese, you can use a number before 度[do] or 回[kai]. Both of these are counters in Japanese.
度[do] is used to count:
the number of times
the degree of angles
temperatures
回[kai] is used to count:
the number of times
rounds in a competition
Tip
You can either the number itself either using Arabic numerals (1, 2, 3…) or in kanji 一, 二, 三. Beyond 10, however, kanji is rarely used. Check out our post on Japanese numbers for a review!
If you’re describing the number of times that you experienced something in the past, and the number is fairly small, they are completely interchangeable.
私はその映画を3回/3度見たことがあります。
Watashi wa sono eiga o sankai/sando mita koto ga arimasu.
I have seen the movie three times.
私の友達はフランスに2回/2度行ったことがある。
Watashi no tomodachi wa Furansu ni nikai/nido itta koto ga aru.
My friend has been to France twice.
However, if you’ve done something a larger number of times, you’re more likely to use 回[kai], even though 度[do] is technically still acceptable. For example, if you have done something for 10 times, you would most likely say 10回[jukkai] rather than 10度[jūdo].
Important
Notice that you usually don’t need a particle after 回[kai] or 度[do]. However, if you want to say that you haven’t done something even once, you’ll usually use も[mo] after the counter. The particle も[mo] in this context adds a similar meaning to the word “even” in English.
キムさんは、一度も海で泳いだことがありません。
Kimu san wa ichido mo umi de oyoida koto ga arimasen.
Kim has not swum in the ocean even once.
→ Notice this uses the negative verb ありません because she has not had the experience.ジョンさんは、一回もマンガを読んだことがないらしいよ!
Jon san wa ikkai mo manga o yonda koto ga nai rashii yo!
I hear Jon hasn’t read manga even once!
Notice that the sentences above use a negative verb, ありません!
Other ways to discuss past experiences
The ta-form + ことがある construction is not the only way to discuss things that happened to someone in the past. Let’s compare this with a few other ways to discuss past events or situations.
ことがある [koto ga aru] vs. the plain ta-form
If you only want to convey the fact that something happened to you in the past, you can just use the ta-form on its own. Adding the expression ことがある[koto ga aru] places more focus on the present situation in which you have experience with something.
- ta-form
すしを食べた
Sushi o tabeta
I ate sushi.
- ta-formことがある [koto ga aru]
すしを食べたことがある
Sushi o tabeta koto ga aru
I have eaten sushi.
With the right adverbs added, the ta-form can sometimes be used a bit like the te-iru form. See an example of this below.
ことがある [koto ga aru] vs. the 〜ている [te-iru] form
Both the ta-form + ことがある[koto ga aru] and the 〜ている[te-iru] form can be used to discuss past actions that impact the present situation. In some cases, the meaning difference between the two may be fairly small.
- te-iru form
JLPTのN1は受けている。
JLPT no N1 wa ukete iru.
I have taken the JLPT N1 exam.
- ta-formことがある [koto ga aru]
JLPTのN1は受験したことがある。
JLPT no N1 wa uken shita koto ga aru.
I have taken the JLPT N1 exam.
However, there is a difference in what each form claims about the results of that past action. When you use the when you use ことがある to talk about your past experiences, you are simply stating that you are experienced in that situation, but when you use the te-iru form, the result of the previous action must still be in place. Compare:
- te-iru form
もう食べました。
Mō tabete iru yo.
(I) have already eaten.
→ …and now, I do not need another meal. - ta-formことがある [koto ga aru]
以前にも食べたことがあります。
Izen ni mo tabeta koto ga arimasu.
(I) have eaten before.
→ …but that just means I know what foods I like. I may well be hungry now.
Additionally the te-iru form has many uses that have nothing to do with discussing past experiences. For example:
音楽を聞いている。
Ongaku o kiite iru.
(I) am listening to music.
Check out our post on the te-iru form in Japanese to learn more!
Tip
The ta-form can sometimes be used as an equivalent of the te-iru form, but usually some context or adverbs are required. It follows the same restriction that the situation must still be in place.
ケンはもう山口駅に到着しました。
Ken wa mō Yamaguchi eki ni tōchakushimashita.
Ken has already arrived at Yamaguchi station.
To sum up
In this post, we’ve covered how to use forms of the expression ことがある[koto ga aru] to discuss past experiences. Here’s what you should make sure to remember!
You can discuss a situation someone has experienced or had experienced in Japanese by using a form of the expression ことがある[koto ga aru] after the the ta-form of a verb.
By changing the form of the ある[aru] part of this expression you can say that someone…
has experienced something → present, affirmative
had experienced something → past, affirmative
has never experienced something → present, negative
had never experienced something → past, negative
You can replace the が[ga] part of the expression if…
you think the situation someone experienced was an anomaly → use も[mo]
you are contrasting two different experiences → use は[wa]
To say how many times someone had an experience, just use a number + 度[do] or number + 回[kai].
Ready to practice? Check out the ta-form + ことがある exercises we’ve prepared!
