A red vending machine is dug out of a deep snowbank at night on a ski slope in hokkaido
Japanese Articles

How to use も (mo) in Japanese?

By: Mayumi Ito Tue Jun 09 2026
Japanese
Particles

[mo] is a Japanese particle whose basic role is to set off a certain element in a sentence to indicate that is parallel to something else. English equivalents might be “too,” “also,” “as well,” or “either.”

も [mo]

ぼくラーメンが大好きです。

Boku mo rāmen ga daisuki desu.

I love ramen too.

それに、子どもたちに教えること好きだ。

Soreni, kodomotachi ni oshieru koto mo suki da.

Besides, I like teaching (tennis) to children too.

It may sound simple, but when it comes to creating your own sentences, learners often have questions about exactly where to put [mo], how to use it in negative sentences, how can you use it to connect multiple elements, and more. If those questions sound familiar, then this post is just for you!

In this post we’ll introduce you to this particle and how to use it in Japanese sentences, then direct you to some further resources where you can examine it in detail. Let’s get started!

Where to put も in a sentence?

The Japanese particle [mo] should come directly after the element it marks as being similar to something else. Remember, the element is highlights will be the element that has the similarity, not the similarity itself. Let’s see some examples!

  • Similarity between :

    parallel elementsも [mo]
    Yoko:

    わたしラーメンが大好きです。

    Watashi wa rāmen ga daisuki desu.

    I love ramen.

    John:

    ぼくラーメンが大好きです。

    Boku mo rāmen ga daisuki desu.

    I love ramen too.

    Now, in theory, John could have avoided using in his sentence and said this instead:

    ぼくラーメンが大好きです。

    Boku wa rāmen ga daisuki desu.

    I love ramen.

    However, while this is grammatically correct, it’s odd because he doesn’t acknowledge the connection between his remark and Yoko’s. Using is more natural!

  • Similarity between :

    parallel elementsも [mo]

    僕はラーメン大好きです。僕はぎょうざ大好きです。

    Boku wa rāmen ga daisuki desu. Boku wa gyōza mo daisuki desu.

    I love ramen. I also love gyoza.

Quick Quiz!

Let’s see how you’re doing! We’ll give you John’s first sentence. See if you can figure out where to slot into in the second one!

parallel elements

昼ごはんにラーメン食べました。

Hirugohan ni rāmen o tabemashita.

I ate ramen for lunch.

[___]昼ごはんに[___]ぎょうざ[___]食べました[___]。

[___] hirugohan ni [___] gyōza [___] tabemashita [___].

I also ate Chinese dumplings for lunch.

Answer: should follow ぎょうざ[gyoza], since that’s the parallel element between the two sentences. John ate both of them!

Important

A lot like when you use “too” in English, the similarity being highlighted by using [mo] may not always be as obvious as in the sentences above.

Sometimes using can be there to relate two things on a more abstract level. For example:

parallel elementsも [mo]

この店のラーメンは、スープおいしいです。それに、値段安いです。

Kono mise no rāmen wa sūpu ga oishii desu. Sore ni, nedan mo yasui desu.

As for this place’s ramen, the broth is tasty. Besides that, the price is cheap too.

The broth is related to the price because they both have desirable qualities: being tasty is good and being cheap is good, and that makes the broth and the price similar.

Along the same lines, the element you’re drawing a parallel to might be implied For example, on a Tokyo street you might hear someone say:

parallel elementsも [mo]

今日暑いですね。

Kyō mo atsui desu ne.

It’s hot today too.

We assume that they’re comparing today to yesterday or maybe the day before.

Can you use も in negative sentences?

In Japanese we often use [mo] in as well, but in this case a better translation will often be be “either” or “neither,” because you’re doubling down on something negative. For example:

parallel elementsも [mo]

ぼくは納豆好きじゃありません。ぼくはなまこ好きじゃありません。

Boku wa nattō ga suki ja arimasen. Boku wa namako mo suki ja arimasen.

I don’t like fermented soybeans. I don’t like sea cucumbers either.

How to use …も ...も?

In Japanese, you’ll often see the particle [mo] used alongside both of the similar elements, in a situation where you might use “both…and…” or “neither… nor…” in English. For example:

parallel elementsも [mo]

ぼくはラーメンぎょうざ大好きです。

Boku wa rāmen mo gyōza mo daisuki desu.

I love both ramen and gyoza.

ぼくは納豆なまこ好きじゃありません。

Boku wa nattō mo namako mo suki ja arimasen

I like neither fermented soybeans nor sea cucumbers.

Tip

Theoretically speaking, you can list the infinite number of elements using this pattern, as in AもBもCもDも...(all / none of A, B, C, D…). However, it’s better to limit the number of elements we list to three or four, at most.

To sum up

Here’s what to remember from this basic introduction to the particle [mo]:

  • We use to draw attention to similar elements, much like you might use “too” or “also” in English. In a negative sentence you might translate it as “either” or “neither” instead.

  • always comes directly after the second parallel element.

  • You can use …も...も after a number of similar elements in a list.

Ready to learn more about how to use in Japanese? Check out this summary of all the uses of or read more in one of these posts:

Meanwhile, use our activities practicing to test your understanding of what we’ve covered in this post. Happy learning!

To embark on your next language adventure, join Mango on social!

Ready to take the next step?

The Mango Languages learning platform is designed to get you speaking like a local quickly and easily.

Mango app open on multiple devices