Three women in traditional silk garb walking down a historic Japanese street
Japanese Articles

How to use 〜たり〜たり [tari tari] and 〜し [shi] in Japanese?

By: Nora Farley Fri Jun 12 2026
Japanese
Conjunctions, Particles

〜たり〜た[tari tari] and 〜し[shi] are both used to make incomplete lists in Japanese.

  • 〜たり〜たり[tari tari] is used when you’re providing a few examples or leaving things unsaid. You might translate sentences that use this structure with a phrase like “such as” or “and others.”

    泳いだり、バレーをしたりしました。

    Oyoidari, barē o shitari shimashita.

    I swam and played volleyball (among other things).

  • 〜し[shi] is used to add a second layer on top of an existing statement, much like “and what’s more…”

    時間が足りない、難しい、ロシア語の勉強をやめてしまいました。

    Jikan ga tari nai shi, muzukashii shi, Roshiago no benkyō o yamete shimaimashita.

    I quit studying Russian because I don’t have enough time, and it’s difficult.

In this post, we’ll go through both these endings, and some related structures. If you’re someone who likes to cultivate a persona of mystery… or just someone who can’t be bothered to list every little thing all the time, this is the grammar form for you! Let’s have a look!

How to use 〜たり〜たり [tari tari] in Japanese?

In Japanese, we use the structure 〜たり〜たり[-tari … -tari] to provide a couple examples from a longer list of actions. Every action in the list will be in its 〜たり[tari] form. Usually it will follow this pattern:

Verb 1
-tari form

Verb 2
-tari form

する

suru

do

泳いだり、バレーをしたりしました

Oyoidari, barē o shitari shimashita.

I did (things like) swim and play volleyball.

友達と泳いだり、砂浜でバレーをしたりする

Tomodachi to oyoidari, sunahama de barē o shitari suru.

I (will) swim with my friends and play volleyball on the beach (along with other activities).

Notice that the tense and politeness of the sentence comes from the form of する[suru], or from another verb that is not in its -tari form! While する[suru] can take whatever form is needed, the 〜たり[tari] form is fixed, and does not reflect the tense or politeness of the sentence overall.

The most important thing to remember, though, is that every verb in the list should be in a 〜たり[tari] form. If you’re listing two actions, you should use 〜たり[tari] twice.

  • 小さい子供はよく泣いたり騒ぎます。

    Chiisai kodomo wa yoku naitari sawagimasu.

  • 小さい子供はよく泣いたり騒いだりします。

    Chiisai kodomo wa yoku naitari sawaidari shimasu.

    Young kids often cry and make lots of noise.

Let’s look first at how to create this 〜たり[tari] form, then we can look at exactly when and how to use it in lists.

What is the 〜たり [tari] form?

The 〜たり[tari] form of a verb is just the plain past tense (-ta form) followed by [ri].

Verb
-ta form

ri

Have a look!

Dictionary Form
-ta form
-tari form

食べる

taberu

to eat

食べ

tabeta

ate

食べたり

tabetari

eating and…

読む

yomu

to read

読ん

yonda

read

読んだり

yondari

reading and…

する

suru

to do

shita

did

たり

shitari

doing and…

Remember that while the past tense of many verbs will end in 〜た[ta], some u-verbs will end in [da] instead! This means that the 〜たり[-tari] ending will be 〜だり[-dari], when it’s attached to certain verbs!

If you’re not sure you remember all the rules for creating the -ta form, or you’d like to see exactly how they play out in the 〜たり[-tari] form, check out our full -tari form conjugation chart!

You can also form negative 〜たり[-tari] forms. To do this, just attach [ri] to the negative -ta form. This will always result in the ending 〜なかったり[nakattari].

Dictionary Form
Negative ta form
Header

食べる

taberu

to eat

食べなかった

tabenakatta

ate

食べなかったり

tabenakattari

not eating and…

読む

yomu

to read

読まなかった

yomanakatta

read

読まなかったり

yomanakattari

not reading and…

する

suru

to do

なかった

shinakatta

did

なかったり

shinakattari

not doing and…

When to use 〜たり〜たり [tari tari]?

〜たり〜たり[tari tari] is used to create an inexhaustive list of actions. This means that you’re not mentioning every action that could go on the list. The actions you list also didn’t necessarily happen in the exact order you’re listing them.

  • 友達と泳いだり、砂浜でバレーをしたりしました。

    Tomodachi to oyoidari, sunahama de barē o shitari shimashita.

    I went did (things like) swimming with my friends and playing volleyball on the beach.

  • パリでエッフェル塔を見たり、買い物をしたりしました。

    Pari de Efferutō o mitari, kaimono o shitari shimashita.

    In Paris, I did (things like) see the Eiffel Tower and go shopping.

This makes lists with 〜たり〜たり[tari tari] different from lists of actions created using the -te form. When you use 〜て (te) as a linker, your list presents everything that happened in the order it took place.

te-form

朝ごはんを食べて、学校へ行きます。

Asagohan o tabete, gakkō e ikimasu.

I eat breakfast and (then) go to school.

The actions you list with 〜たり〜たり[tari tari] should always be providing examples of the same sort of action. We don’t usually use this structure for actions representing different types of activities.

パリでエッフェル塔を見たり、乗車券を買ったりしました。

Pari de Efferutō o mitari, jōshaken o kattari shimashita.

In Paris, I did things like see the Eiffel Tower and buy train tickets.

Seeing the Eiffel Tower is a fun outing, but buying train tickets is an errand.
Tip

Often you will use 〜たり〜たり[tari tari] to connect a pair of actions which are done “back and forth” or repeatedly in succession. You can see this in a couple of common set phrases like…

  • 行ったり来たり

    ittari kitari

    walking back and forth

    lit. coming and going

  • 踏んだり蹴ったり

    fundari kettari

    having frequent bad luck

    stomping and kicking

Can you use 〜たり [tari] for a list of three actions?

It’s grammatically possible to use as many 〜たり[tari] verbs as you want in a list, but long lists will usually sound awkward. It’s best to keep it to two actions per list in writing, though in speech, this can usually be stretched to three. If you want to give more examples than that, it’s best to just start a new sentence.

  • 飛行機の中で寝たり、本を読んだり、ゲームをしたり、雲を見たりするのが好きです。

    Hikōki no naka de netari, hon o yondari, gēmu o shitari, kumo o mitari suru no ga suki desu.

    On planes, I like to do things like sleep, read books, play video games, and watch the clouds.

    This is grammatical but sounds forced and awkward.
  • 飛行機の中で寝たり、雲を見たりするのが好きです。読書したり、ゲームしたりするのも好きです。

    Hikōki no naka de netari, kumo o mitari suru no ga suki desu. Dokusho shitari, gēmu shitari suru no mo suki desu.

    On planes, I like to do things like sleep and watch the clouds. I also like reading and playing games.

    This sounds much more natural (even in English!)

Shortening 〜たり〜たり [tari tari]: What’s acceptable in casual Japanese?

In casual speech, you may not use every element of the sentence structure we discussed above. There are two ways this structure can be shortened:

  • Only one 〜たり[tari]

    If you want to give only one example, but imply that other things were happening as well, you can use only one 〜たり[tari] in your sentence. For example:

    みんな元気に話したりしている。

    Min’na genki ni hanashitari shite iru.

    Everyone’s talking (and also doing other things) excitedly.

    Using the 〜たり[tari] form, here, implies that other related activities were happening as well. Notice, though, that this 〜たり[tari] form is still followed by a form of する[suru]!

  • Leaving out する[suru]

    If you want to to leave a sentence a little unfinished, like you’re trailing off at the end of a list of examples, you can use your 〜たり[tari] forms, but leave out する[suru].

    あの子は全く不思議ですね。いつも泣いたり笑ったり

    Ano ko wa mattaku fushigi desu ne. Itsumo naitari warattari

    That child is a complete mystery to me, always crying or laughing…

    Here, you’re really just leaving the sentence unfinished and letting your listener fill in the blanks. If you were to complete the sentence it might end something like this:

    …いつも泣いたり笑ったりして、どうすればいいかわかりません。

    …Itsumo naitari warattari shite, dō sureba ii ka wakarimasen.

    …always crying or laughing, I don’t know what to do about it.

When to use the negative 〜たり [tari] form?

You can use the a negative 〜たり[tari] form, ending in 〜なかったり[nakattari], to list an example of an action that did not happen.

Most often, you’ll see the same verb used first in its positive 〜たり[tari] form, then in its negative 〜たり[tari] form. This roughly means, “there are times when this happens… and also times when it doesn’t.”

negative 〜たり

バスは時間通りに来たり、来なかったりするので、大抵自転車を利用しています。

Basu wa jikan dōri ni kitari, konakattari suru node, taitei jitensha o riyō shite imasu.

Buses sometimes come on time… but sometimes not, so I usually take my bike.

Usually, you won’t use two verbs ending 〜なかったり[nakattari] in the same list, though. If you want to list examples of actions that didn’t happen, it’s better to make する[suru] negative, then use the positive 〜たり[tari] form for each action instead.

  • negative 〜たりpositive verb

    誠さんは最近電話に出なかったり、イベントに来なかったりしているよね。

    Makoto-san wa saikin denwa ni denakattari, ibento ni konakattari shite iru yo ne.

    Lately Makoto hasn’t been doing things like answering the phone and coming to events.

  • positive 〜たりnegative verb

    誠さんは最近電話に出たり、イベントに来たりしていないよね。

    Makoto-san wa saikin denwa ni detari, ibento ni kitari shiteinai yo ne.

    Lately Makoto hasn’t been answering the phone or coming to events.

Can you use 〜たり [tari] with adjectives and nouns?

Both adjective sand nouns can be used with 〜たり[tari]. Most often, you will hear 〜たり〜たり[tari tari] applied to a pair of adjectives or nouns with opposite or opposing meanings. Much like we saw above, these pairs indicate that something is sometimes one way and sometimes a different way.

The 〜たり[tari] form of a noun or adjective is also formed by adding [ri] to the -ta form.

Category
Dictionary
-ta form
Affirmative tari
Negative tari
i-adjective

安い

yasui

cheap

安かった

yasukatta

was cheap

安かったり

yasukattari

安くなかったり

yasuku nakattari

na-adjective

静か

shizuka

quiet

静かだった

shizuka datta

was quiet

静かだったり

shizuka dattari

静かじゃなかったり

shizuka ja nakattari

noun

金曜日

kin’yōbi

Friday

金曜日だった

kin’yōbi datta

was Friday

金曜日だったり

kin’yōbi dattari

金曜日じゃなかったり

kin’yōbi ja nakattari

irregular

いい

ii

good

かった

yokatta

was good

かったり

yokattari

よくなかったり

yoku nakattari

Let’s look at some examples!

  • 近くのイタリア料理店は味がよかったりよくなかったりするので、あまり行かない。

    Chikaku no Itaria ryōriten wa aji ga yokattari yokunakattari suru no de, amari ikanai.

    The food at the nearby Italian restaurant is sometimes good and sometimes not (good), so I don’t go there often.

  • 4月は暑かったりかったりしますね。

    Shigatsu wa atsukattari samukattari shimasu ne.

    April is sometimes hot and sometimes cold.

  • 掃除の担当は高山さんだったり、原さんだったり…毎週変わります。

    Sōji no tantō wa Takayama-san dattari, Hara-san dattari… maishū kawarimasu.

    Sometimes Mr. Takayama is in charge of cleaning, sometimes it’s Ms. Hara… it changes each week.

How to use 〜し [shi] in Japanese?

〜し[shi] is a particle with multiple uses in Japanese. It’s most commonly used to link two statements together, to list or imply multiple reasons contributing to the same situation, and in combination with the particle [mo] with a meaning similar to “not only… but also” in English.

“Not only… but also…”: 〜し [shi] and も〜し [mo…shi] with facts

The most basic use of 〜し[shi] is as a linker between facts. This particle comes between the two facts and places a little emphasis on the second one. It can be added after the plain form of a verb, adjective, or noun. It can also follow a polite form, but this is only done in very formal situations.

おばあちゃんの家は広い心地よい。

Obā-chan no ie wa hiroi shi kokochiyoi.

Grandma’s house is big and what’s more, it’s comfortable.

When a single 〜し[shi] is used on its own, the translation is most like “A (is true) and also B.”

自転車は便利です、体にいいです。

Jitensha wa benri desu shi, karada ni ii desu.

Cycling is convenient, and also good for your health.

To be more emphatic, you can also add the particle [mo] before the predicates (verb, adjective, or noun) that 〜し[shi] links. This is translated more like “not only… but also…”.

  • 宴会ではゲームする、カラオケあります

    Enkai de wa geemu mo suru shi, karaoke mo arimasu.

    We’ll not only play games but also sing karaoke at the party.

  • 今年は家買った、海外旅行に行った

    Kotoshi wa ie mo katta shi, kaigairyokō ni mo itta.

    This year, we not only bought a house but also went traveling abroad.

You can also use [mo] before just one of the predicates. This just sounds a little less emphatic.

今日は風が強い、雨降っている。

Kyō wa kaze ga tsuyoi shi, ame mo futteiru.

It’s not just windy but also rainy today.

〜し [shi] for a list of reasons

You can also use 〜し[shi] to list some but not all of the contributing factors or reasons for a given situation. In a list like this, each reason in the list is followed by 〜し[shi] and by a comma, then the situation being explained comes at the end of the sentence.

時間が足りない、難しい、ロシア語の勉強をやめてしまいました。

Jikan ga tari nai shi, muzukashii shi, Roshiago no benkyō o yamete shimaimashita.

I quit studying Russian because I don’t have enough time, and it’s difficult.

This implies that you could go into more detail about why you stopped studying Russian. There were probably other contributing factors.

Using this structure can soften the tone of an explanation. It’s a less direct form of “because” than から[kara] or ので[no de], and thus more polite, especially in tricky social situations such as when you have to decline an invitation.

Shortening lists with 〜し [shi]: What’s acceptable in casual Japanese?

In casual situations, it’s commoncut short sentences with 〜し[shi], relying on context to fill in the rest of the implied meaning. When you do this, you also need to reverse the order by putting the situation you’re explaining first, leaving 〜し[shi] at the end instead.

ごめん、パソコン持ってきてない。重い

Gomen, pasokon motte kite nai. Omoi shi.

Sorry, I don’t have my computer with me. Because it’s heavy (and probably other reasons).

If you’re answering a question, you also have the option to simply trail off and have the 〜し[shi] do all the work. This works because the question provides enough context to allow the listener to understand your meaning without you stating it fully.

Speaker A:

どうして食べないの?

Dōshite tabenai no?

Why aren’t you eating?

Speaker B:

お腹空いていない

Onaka suite inai shi

I’m not hungry…

To sum up

In this post, we discussed two different sentence structures that can be used to form incomplete lists in Japanese.

  • 〜たり〜たり[tari tari] is used to provide a few examples:

    • The 〜たり[tari] form is the -ta form + i[ri]

    • Often we combine 〜たり[tari] forms with opposite meanings, to say that things are sometimes one way and sometimes another.

  • 〜し[shi] is used in two main ways:

    • To link two related facts, much like you might use “not only… but also…” in English.

    • To list some of the reasons for a situation.

Ready to practice what you’ve learned? Check out these 〜たり〜たり[tari tari] and 〜し[shi] activities to test your skills!

To embark on your next language adventure, join Mango on social!

Ready to take the next step?

The Mango Languages learning platform is designed to get you speaking like a local quickly and easily.

Mango app open on multiple devices