A 不如 (bùrú) B
A is not as … as B
Mandarin Chinese has many ways of expressing comparisons, one of which is the use of 不如 (bùrú), as in the following pattern:
A 不如 (bùrú) B
A is not as … as B
不如 (bùrú) makes comparisons in the negative form. For example,
他不如小王聪明。
(Tā bùrú Xiǎo Wáng cōngming.)
He is not as intelligent as Xiao Wang.
In the example above, 不如 (bùrú) is put between the two people that are being compared, to express that “he” is less clever than “Xiao Wang.” This form of comparison is commonly used in Mandarin and it is important to know how to use it. Are you up to learning it? Come on and dive in!
不如 (bùrú) makes a negative comparison; the positive form of 不如 is 如 (rú), no surprise here.
For example,
她不如丽丽漂亮。
(Tā bùrú Lìli piàoliang.)
She is not as beautiful as Lili.
丽丽如花一样漂亮。
(Lìli rú huā yīyàng piàoliang.)
Lili is as beautiful as a flower.
When you compare two people, for example, if you want to say, “She is as beautiful as Lili,” you cannot say 她如丽丽 (一样) 漂亮 (Tā rú Lìli (yīyàng) piàoliang) by simply dropping 不 (bù, no, not). In this case, we use the structure 她跟丽丽一样漂亮 (Tā gēn Lìlì yīyàng piàoliang, She is as beautiful as Lili)
不如 (bùrú) can be used to make comparisons in a similar way as 不比 (bùbǐ); however, there are some differences between the two. For example,
小王不如小张脾气好。
(Xiǎo Wáng bùrú Xiǎo Zhāng píqi hǎo.)
Xiao Wang is not as good tempered as Xiao Zhang.
小王不比小张脾气好。
(Xiǎo Wáng bùbǐ Xiǎo Zhāng píqi hǎo.)
Xiao Wang has no better/has a worse temper than Xiao Zhang.
The first sentenceNo definition set for sentenceLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. has only one meaning: “Xiao Wang’s temper is not as good as Xiao Zhang’s,” i.e. Xiao Zhang has a good temper. However, the second sentence could have two readings: 1) “Xiao Wang has no better temper than Xiao Zhang,” i.e. they have similar tempers, whether they are good or bad tempered; 2) “Xiao Wang has a worse temper than Xiao Zhang.”
Another difference between 不如 (bùrú) and 不比 (bùbǐ) is that 不如 can be used without adding extra words to describe “what kind,” “to what degree,” etc., exemplified by words such as “good,” “bad,” or “intelligent.”
A + 不如 (bùrú) + B | A + 不如 (bùrú) + B + other words |
---|---|
✓ 我的脾气不如他。 (Wǒde píqi bùrú tā.) My temper is not as good as his. | ✓ 我的脾气不如他好。 (Wǒde píqi bùrú tā hǎo.) My temper is not as good as his. |
A + 不比 (bùbǐ) + B | A + 不比 (bùbǐ) + B + other words |
✘ 我的脾气不比他。 (Wǒde píqi bùbǐ tā.) My temper is not like his. | ✓ 我的脾气不比他好。 (Wǒde píqi bùbǐ tā hǎo.) My temper is no better than his temper. |
The above table shows that the 不如 (bùrú) sentence is fine without adding any word after 他, but the 不比 (bùbǐ) sentence is not fine when a qualifying word is missing after 他. The 不比 sentence becomes fine when a qualifying word such as 好 (hǎo, good) is added to it. In other words, 好 can be added or omitted in the 不如 sentence, but not in the 不比 sentence.
不如 (bùrú) can have a reinforced form by adding 与其 (yǔqí), as follows:
与其 (yǔqí) A, 不如 (bùrú) B
Rather than A, better B
Let's see an example:
与其麻烦别人, 不如自己做。
(Yǔqí máfan biéren, bùrú zìjǐ zuò.)
Rather than trouble others, it's better to do it yourself.
The pair 与其 (yǔqí) and 不如 (bùrú) tend to be used in a formal situation. Each element of the pair (与其, 不如) presents a choice, the first choice presented by 与其 (yǔqí) is not preferred, but the second choice presented by 不如 (bùrú) is the speaker's favorite.
不如 (bùrú) can be used to make a suggestion, meaning “rather than A, might as well B.” For example,
别出去了, 不如在家看电视吧。
(Bié chūqù le, bùrú zài jiā kàn diànshì ba.)
Don't go out, might as well watch TV at home.
The speaker uses 不如 (bùrú) here to suggest "staying at home." 不如 indicates "why don't we ... ?"
不如 (bùrú) in the above sentence can be replaced by 不妨 (bùfáng) or 还是 (háishì); they all mean "might as well."
Another word similar to 不如 (bùrú) is 没有 (méiyǒu). Both can form a negative comparison. However, 不如 (bùrú) works only with a positive word (e.g. "excellent"), but 没有 (méiyǒu) goes with both positive and negative (e.g. "bad") words. for example:
我没有你学习努力。
(Wǒ méiyǒu nǐ xuéxí nǔlì.)
I don't study as hard as you.
我没有你那么坏。
(Wǒ méiyǒu nǐ nàme huài.)
I'm not as evil as you.
In the first sentence, 没有 (méiyǒu) negates a positive word ("study hard"), in the second sentence 没有 negates a non-positive word (“being evil”).
✓ 我不如你学习努力。
(Wǒ bùrú nǐ xuéxí nǔlì.)
I don't study as hard as you.
✘我不如你那么坏。
(Wǒ bùrú nǐ nàme huài.)
I'm not as evil as you.
As shown above, unlike 没有 (méiyǒu), 不如 (bùrú) can only be used with positive words, not negative words. Moreover, it is useful to know that 不如 (bùrú) tends to be used in a more formal context.
不如 (bùrú) makes negative comparisons and follows the pattern of A 不如 (bùrú) B (A is not as ... as B).
不如 (bùrú) expresses “A is not as … as B,” but 不比 (bùbǐ) expresses “A is not as … as B” or “A is no better than B.”
与其 (yǔqí) A, 不如 (bùrú) B (Rather than A, better B) is a reinforcedd form of 不如 (bùrú).
与其 (yǔqí) can also be used to make a suggestion: "Rather than A, might as well B."
Although 不如 (bùrú) and 没有 (méiyǒu) can both form a negative comparison, 不如 always goes with positive items, 没有 can go with both positive and negative items.
There you have it! You now know all about 不如 (bùrú), time to put it into practice? Yep, go ahead and click here for practice exercises!
Elevate your language-learning journey to new heights with the following downloadable resources.