a striking black-and-white subway station in Russia
Russian Articles

How to use prepositions of absence and opposition in Russian?

By: Anna Classing Fri Feb 28 2025
Russian
Prepositions

In Russian, prepositions of absence and opposition both create phrases that feel negative in meaning, but they are a little different:

  • A preposition of absence is used before a noun that is absent or was not involved in a situation.

  • A preposition of opposition is used before a noun that works against or might oppose the action.

In this post, we’ll look at these two different types of prepositions and discuss how and when to use each one in Russian. Let’s have a look!

Table of Contents

    Prepositions of absence: How to say “without” or “except for” or “instead of” in Russian?

    In Russian, prepositions of absence are used before a noun that is absent from or not included in some situation. There are quite a few prepositions in Russian used to denote absence, but luckily all of them are used before the genitive case. Here are some of the most common:

    • без[byes](without)

      genitive case

      Я часто путешествую без багажа.

      ya CHASta pootiSHESTvooyu byez bagaZHA

      I often travel without luggage.

    • кроме[KROmye](except for)

      genitive case

      Все, кроме нас, проголосовали за.

      fsye KROmye nas pragalasaVAli za

      Everyone but us voted in favor.

      This preposition is also sometimes used to mean “apart from” or “besides,” for example, in these commonly used phrases:

      • кроме того

        KROmye taVO

        besides that

      • кроме всего прочего

        KROmye fsiVO PROchiva

        on top of all that; apart from everything else

      Sometimes, the phrase за исключением[za isklyuCHEniyem] or the word the word помимо[paMEEma] can be used used is also used to mean “with the exception of” or “except for,” but кроме is far more common.

      genitive case

      Во всех сериях, за исключением последней, действие происходит в Японии.

      va fsyekh SYEriyakh za isklyuCHEniyem pasLYEDnyey dYEYstviye praisKHOdit v yiPOnii

      In all episodes with the exception of the last one the show is set in Japan.

      Помимо Петра, все приходят на работу вовремя.

      paMEEma pitRA fsye priKHOdyat na raBOtoo VOvrimya

      Except Pyotr, everyone comes to work on time.

      Tip

      In Modern Russian, помимо is rarely used to mean “except for.” It is primarily used in the meaning of “apart from” or “besides.”

      genitive case

      Помимо музыки, Маша также увлекалась рисованием и танцами.

      paMEEma MOOzyki MAsha TAKzhe oovliKAlas risaVAniyem i TANtsami

      Apart from music, Masha was also interested in art and dancing.

    • вместо[VMYESta](instead of)

      genitive case

      В этот салат вместо мяса можно положить колбасу.

      v Etat saLAT VMYEsta MYAsa MOZHna palaZHEET kalbaSOO)

      You can put ham instead of meat into this salad.

    • в отсутствие[v aTSOOTStvii](in the absence of; when there is no; without)

      genitive case

      В отсутствие данных сложно оценить прибыльность бизнеса.

      v atSOOTStvii DAnykh SLOZHna atsiNEET PREEbylnast BEEZnesa

      In the absence of data it’s hard to evaluate how profitable a business is.

    Exception!

    There is one preposition of absence that takes accusative, not genitive case: исключая[isklyuCHAya]. Originally, it was a participle meaning ‘excluding’, and therefore it takes the same grammatical case as the verb исключать[isklyuCHAT] in Russian.

    Prepositions of opposition: How to say “against,” “in spite of,” or “unlike” in Russian?

    In Russian, prepositions of opposition are used before nouns that work against or might prevent a situation. The most common ones are listed below:

    • наперекор + dative

      The preposition наперекор[napiriKOR] can be translated as “сontrary to,” “in spite of,” “against,” or “in the teeth of.”

      dative

      В то время мало кто решался идти наперекор воле родителей или общественному мнению.

      f to VRYEmya MAla kto riSHALsya iTEE napiriKOR VOlye raDEEtilyey EEli apSHCHESTvinamoo MNYEniyu

      At that time few dared to go against their parents’ will or public opinion.

      Наперекор is often used with the verbs идти[iTEE](to go), пойти[payTEE](to go) in the meaning “to go against something/someone,” and is also used in the phrases:

      наперекор судьбе

      napiriKOR soodBYE

      against one’s fate

      наперекор здравому смыслу

      napiriKOR ZDRAvamoo SMYSloo

      against all common sense

    • вопреки + dative

      Вопреки[vapriKEE] can mean “сontrary to,” “in spite of,” or “against.”

      dative

      Вопреки расхожему мнению, в России не везде и не всегда холодно.

      vapriKEE rasKHOzhimoo MNYEniyu v raSEEi nye vizDYE i nye fsigDA KHOladna

      Contrary to popular belief, not everywhere and not always it is cold in Russia.

      Вопреки is mostly used in phrases that are used at the beginning of a sentence, such as:

      • вопреки желаниям

        vapriKEE zhiLAniyam

        contrary to (someone’s) wishes

      • вопреки прогнозам

        vapriKEE praGNOzam

        contrary to the forecast

      • вопреки ожиданиям

        vapriKEE azhiDAniyam

        contrary to expectations

    • несмотря на + accusative

      Несмотря на[nismatRYA na](in spite of) is a very common preposition of opposition and concession in Russian.

      accusative

      Он пошёл на работу, несмотря на плохое самочувствие.

      on paSHOL na raBOtoo nismatRYA na plaKHOye samaCHOOstviye

      He went to work despite feeling unwell.

      One of this preposition’s uses is in the common phrase несмотря ни на что[nismatRYA ni na shto)](against all odds).

      TipBe careful with the spelling!

      The preposition несмотря на is spelled as two words, even though it comes from the participle не смотря на[nye smatRYA na](not looking at), which is spelled as three words. Compare:

      • Он шёл вперёд, несмотря на страх.

        on shol fpiRYOT nismatRYA na strakh

        He went ahead in spite of (his) fear.

      • Он шёл вперед, не смотря на лица людей вокруг.

        on shol fpiRYOT ni smatRYA na litsa lyuDYEY vakROOK

        He went ahead without looking at the faces of people around.

    • против + genitive

      Против[PROtif] means "against."

      genitive

      Никто не возражал против новых правил.

      niKTO ni vazraZHAL PROtif NOvykh PRAvil

      Nobody went against the new rules.

    • в отличие от + genitive

      В отличие от[v atLEEchii at] means "unlike."

      genitive

      В отличие от английского языка, в русском нет артиклей.

      v atLEEchii at angLEEYskava v ROOSkam yizyKYE nyet arTEEKlyey

      Unlike (in) the English language, there are no articles in Russian.

    Conclusion

    We have looked at the prepositions of absence and opposition. The most important things to remember about grammar used with those are:

    • All prepositions of absence must be followed by the genitive case.

    • Different prepositions of opposition are followed by dative, accusative, or genitive.

    Download the exercises below to see if you have mastered these two types of Russian prepositions!

    Downloadable Resources

    Elevate your language-learning journey to new heights with the following downloadable resources.

    To embark on your next language adventure, join Mango on social!

    Ready to take the next step?

    The Mango Languages learning platform is designed to get you speaking like a local quickly and easily.

    Mango app open on multiple devices