a striking black-and-white subway station in Russia

How to use prepositions of absence and opposition in Russian?

By: Anna Classing Tue Sep 23 2025
Russian
Prepositions

In Russian, prepositions of absence and opposition both create phrases that feel negative in meaning, but they are a little different:

  • A preposition of absence is used before a noun that is absent or was not involved in a situation.

  • A preposition of opposition is used before a noun that works against or might oppose the action.

In this post, we’ll look at these two different types of prepositions and discuss how and when to use each one in Russian. Let’s have a look!

Prepositions of absence: How to say “without” or “except for” or “instead of” in Russian?

In Russian, prepositions of absence are used before a noun that is absent from or not included in some situation. There are quite a few prepositions in Russian used to denote absence, but luckily all of them are used before the genitive case. Here are some of the most common:

  • без[byes](without)

    genitive case

    Я часто путешествую без багажа.

    ya CHASta pootiSHESTvooyu byez bagaZHA

    I often travel without luggage.

  • кроме[KROmye](except for)

    genitive case

    Все, кроме нас, проголосовали за.

    fsye KROmye nas pragalasaVAli za

    Everyone but us voted in favor.

    This preposition is also sometimes used to mean “apart from” or “besides,” for example, in these commonly used phrases:

    • кроме того

      KROmye taVO

      besides that

    • кроме всего прочего

      KROmye fsiVO PROchiva

      on top of all that; apart from everything else

    Sometimes, the phrase за исключением[za isklyuCHEniyem] or the word the word помимо[paMEEma] can be used used is also used to mean “with the exception of” or “except for,” but кроме is far more common.

    genitive case

    Во всех сериях, за исключением последней, действие происходит в Японии.

    va fsyekh SYEriyakh za isklyuCHEniyem pasLYEDnyey dYEYstviye praisKHOdit v yiPOnii

    In all episodes with the exception of the last one the show is set in Japan.

    Помимо Петра, все приходят на работу вовремя.

    paMEEma pitRA fsye priKHOdyat na raBOtoo VOvrimya

    Except Pyotr, everyone comes to work on time.

    Tip

    In Modern Russian, помимо is rarely used to mean “except for.” It is primarily used in the meaning of “apart from” or “besides.”

    genitive case

    Помимо музыки, Маша также увлекалась рисованием и танцами.

    paMEEma MOOzyki MAsha TAKzhe oovliKAlas risaVAniyem i TANtsami

    Apart from music, Masha was also interested in art and dancing.

  • вместо[VMYESta](instead of)

    genitive case

    В этот салат вместо мяса можно положить колбасу.

    v Etat saLAT VMYEsta MYAsa MOZHna palaZHEET kalbaSOO)

    You can put ham instead of meat into this salad.

  • в отсутствие[v aTSOOTStvii](in the absence of; when there is no; without)

    genitive case

    В отсутствие данных сложно оценить прибыльность бизнеса.

    v atSOOTStvii DAnykh SLOZHna atsiNEET PREEbylnast BEEZnesa

    In the absence of data it’s hard to evaluate how profitable a business is.

Exception!

There is one preposition of absence that takes accusative, not genitive case: исключая[isklyuCHAya]. Originally, it was a participle meaning ‘excluding’, and therefore it takes the same grammatical case as the verb исключать[isklyuCHAT] in Russian.

Prepositions of opposition: How to say “against,” “in spite of,” or “unlike” in Russian?

In Russian, prepositions of opposition are used before nouns that work against or might prevent a situation. The most common ones are listed below:

  • наперекор + dative

    The preposition наперекор[napiriKOR] can be translated as “сontrary to,” “in spite of,” “against,” or “in the teeth of.”

    dative

    В то время мало кто решался идти наперекор воле родителей или общественному мнению.

    f to VRYEmya MAla kto riSHALsya iTEE napiriKOR VOlye raDEEtilyey EEli apSHCHESTvinamoo MNYEniyu

    At that time few dared to go against their parents’ will or public opinion.

    Наперекор is often used with the verbs идти[iTEE](to go), пойти[payTEE](to go) in the meaning “to go against something/someone,” and is also used in the phrases:

    наперекор судьбе

    napiriKOR soodBYE

    against one’s fate

    наперекор здравому смыслу

    napiriKOR ZDRAvamoo SMYSloo

    against all common sense

  • вопреки + dative

    Вопреки[vapriKEE] can mean “сontrary to,” “in spite of,” or “against.”

    dative

    Вопреки расхожему мнению, в России не везде и не всегда холодно.

    vapriKEE rasKHOzhimoo MNYEniyu v raSEEi nye vizDYE i nye fsigDA KHOladna

    Contrary to popular belief, not everywhere and not always it is cold in Russia.

    Вопреки is mostly used in phrases that are used at the beginning of a sentence, such as:

    • вопреки желаниям

      vapriKEE zhiLAniyam

      contrary to (someone’s) wishes

    • вопреки прогнозам

      vapriKEE praGNOzam

      contrary to the forecast

    • вопреки ожиданиям

      vapriKEE azhiDAniyam

      contrary to expectations

  • несмотря на + accusative

    Несмотря на[nismatRYA na](in spite of) is a very common preposition of opposition and concession in Russian.

    accusative

    Он пошёл на работу, несмотря на плохое самочувствие.

    on paSHOL na raBOtoo nismatRYA na plaKHOye samaCHOOstviye

    He went to work despite feeling unwell.

    One of this preposition’s uses is in the common phrase несмотря ни на что[nismatRYA ni na shto)](against all odds).

    TipBe careful with the spelling!

    The preposition несмотря на is spelled as two words, even though it comes from the participle не смотря на[nye smatRYA na](not looking at), which is spelled as three words. Compare:

    • Он шёл вперёд, несмотря на страх.

      on shol fpiRYOT nismatRYA na strakh

      He went ahead in spite of (his) fear.

    • Он шёл вперед, не смотря на лица людей вокруг.

      on shol fpiRYOT ni smatRYA na litsa lyuDYEY vakROOK

      He went ahead without looking at the faces of people around.

  • против + genitive

    Против[PROtif] means "against."

    genitive

    Никто не возражал против новых правил.

    niKTO ni vazraZHAL PROtif NOvykh PRAvil

    Nobody went against the new rules.

  • в отличие от + genitive

    В отличие от[v atLEEchii at] means "unlike."

    genitive

    В отличие от английского языка, в русском нет артиклей.

    v atLEEchii at angLEEYskava v ROOSkam yizyKYE nyet arTEEKlyey

    Unlike (in) the English language, there are no articles in Russian.

Conclusion

We have looked at the prepositions of absence and opposition. The most important things to remember about grammar used with those are:

  • All prepositions of absence must be followed by the genitive case.

  • Different prepositions of opposition are followed by dative, accusative, or genitive.

Download the exercises below to see if you have mastered these two types of Russian prepositions!

To embark on your next language adventure, join Mango on social!

Ready to take the next step?

The Mango Languages learning platform is designed to get you speaking like a local quickly and easily.

Mango app open on multiple devices