the view out the window of a train running through a dark Russian forest
Russian Articles

How to use для (for), на (for), чтобы (in order to), and other purpose words in Russian?

By: Anna Classing Fri Feb 28 2025
Russian
Prepositions, Conjunctions, Sentence Structure

In Russian, we use words like для[dlya](for), на[na](for), чтобы[SHTOby](in order to) to introduce a word or phrase that describes the purpose or goal of an action.

  • A preposition of purpose + a noun phrase

    preposition of purposenoun phrase

    Он копит на новую машину.

    on KOpit na NOvooyu maSHEEnoo

    He’s saving up for a new car.

  • A conjunction of purpose + a clause

    conjunction of purposeclause

    Мы взяли кредит, чтобы сын мог учиться.

    my VZYAli kriDEET SHTOby / dlya taVO SHTOby / shtop syn mok ooCHEEtsa.

    We took out a loan so that our son could study.

In this post we’ll focus primarily on Russian prepositions of purpose – which ones exist and how to use them, but we’ll give you a brief introduction to conjunctions of purpose as well, and direct you to further resources.

Ready to learn more? Let’s have a look!

Table of Contents

    What are prepositions of purpose in Russian?

    In Russian, prepositions of purpose are words that introduce a noun or noun phrase that represents the purpose or goal of someone’s action.

    The most common preposition of purpose in Russian is для[dlya](for), which is generally followed by the genitive case.

    However, there are others as well, and depending on which preposition you use, the noun may be in the genitive case, the accusative case, the dative case, or the instrumental case. Let’s go through some of the most common Russian prepositions of purpose.

    Russian prepositions of purpose followed by genitive

    The following Russian prepositions of purpose are followed by the genitive case.

    Genitive prepositions of purpose
    Preposition
    Example

    для

    dlya

    for

    Мне нужно больше времени для моего хобби.

    mnye NOOZHna BOLshe VRYEmini dlya maiVO KHObi

    I would like to have more time for my hobby.

    ради

    RAdi

    for the sake of,
    for the love of

    На что вы готовы ради достижения поставленных целей?

    na shto vy gaTOvy RAdi dastiZHEniya paSTAVlinykh TSElyey

    What are you ready to do for the sake of achieving your goals?

    от

    at

    from, of, against, for

    Купи, пожалуйста, какое-нибудь лекарство от головы.

    kooPEE paZHAlsta kaKOye-niBOOT liKArstva at galaVY

    Buy some headache medicine, please.

    lit. Buy some medicine for/against the head, please.

    в интересах

    v yntiRYEsakh

    in the interests of,
    in favor of,
    for the benefit of

    Некоторые ученые в интересах науки ставили эксперименты на самих себе.

    NYEkataryie ooCHOnyie v yntiRYEsakh naOOki STAvili ikspiriMYENty na saMIKH siBYE

    Some scientists conducted experiments on themselves for the benefit of science.

    во имя

    va EEmya

    in the name of

    Многие сражались во имя свободы.

    MNOgiye sraZHAlis va EEmya svaBOdy

    Many were fighting in the name of liberty.

    во благо / на благо

    va BLAga / na BLAga

    for the benefit of

    на благоis more frequently used

    Этот фонд долго работал на благо общества.

    Etat fond DOLga raBOtal na BLAga OPshchistva

    This foundation was long working for the benefit of society.

    с целью / в целях

    s TSELyu / f TSElyakh

    with the purpose of

    с целью is more frequently used

    Многие переезжают в столицу с целью заработка.

    MNOgiye piriiZHAyut f staLEEtsoo s TSELyu ZArabatka

    Many move to the capital with the purpose of earning some money.

    в пользу

    f POLzoo

    in favor of,
    in support of

    В итоге они сделали выбор в пользу жизни за городом.

    v yTOgye aNEE ZDYElali VYbar f POLzoo ZHEEZni ZA garadam

    Eventually they made a choice in favor of life in the country.

    Here are a few notes about the prepositions above.

    • Для is the most common preposition of purpose in Russian.

    • Ради often implies some sort of sacrifice. It is also used in popular phrases:

      Ради Бога

      RAdi BOga

      for God’s sake / please

      Христа ради

      khriSTA RAdi

      for Christ’s sake / please

    • От is used when the purpose of something is to counteract the noun that follows it, so something is working against something else. This is mostly used to describe the purpose of a substances like medicines or creams. For example:

      сироп от кашля

      siROP at KASHlya

      cough syrup

      lit. syrup for/against a cough

      крем от морщин

      kryem at marSHCHEEN

      wrinkle cream

      lit. cream for/against wrinkles

      Notice that the most natural translation into English often doesn’t use any preposition at all!

    Russian prepositions of purpose followed by the accusative

    Only two prepositions of purpose in Russian are followed by the accusative case: на[na] and за[za].

    • The preposition на[na] is a bit more general, being used to describe the purpose of a variety of nouns and verbs:

      accusative case

      Мы, наконец, получили разрешение на строительство дома.

      my nakaNYETS palooCHEEli razriSHEniye na straEEtilstva DOma

      We finally got the permission to build (lit. for building) the house.

      Вот заявление на отпуск.

      vot zaivLYEniye na OTpoosk

      Here is my vacation request letter.

      lit. Here is my application for vacation.

      Он копит на новую машину.

      on KOpit na NOvooyu maSHEEnoo

      He’s saving up for a new car.

    • The combination за[za] + accusative is more restricted. It can only be used to introduce the goal or purpose of a fight, as in the examples below.

      "fight"accusative case

      Завтра состоится бой за звание чемпиона мира.

      ZAFTra sastaEEtsa boy za ZVAniye chempiOna MEEra

      Tomorrow there is a World Champion title match.

      lit. Tomorrow there is a fight for the title of World Champion.

      “Они сражались за Родину

      aNEE sraZHAlis za ROdinoo

      “They were fighting for the Motherland”

      This is the title of a famous USSR film about WWII.

      Here are the main the nouns and verbs whose purpose can be described with за[za] + accusative. They all mean “fight” or “a fight.”

      Verbs
      Nouns

      бороться

      baROtsa

      борьба

      barBA

      биться

      BEEtsa

      битва / бой

      BEETva / boy

      сражаться

      sraZHAtsa

      сражение

      sraZHEniye

      драться

      DRAtsa

      драка

      DRAka

      конкурировать

      kankooREEravat

      to compete in commerce

      конкуренция

      kankooRYENtsiya

      commercial competition

    Russian prepositions of purpose followed by dative

    The preposition к[k] followed by the dative case refers to a goal of an action, for example:

    dative case

    Она готовится к экзамену.

    aNA gaTOvitsa k igZAminoo

    She’s preparing for an exam.

    Стремление к победе - важная составляющая успеха.

    strimLYEniye k paBYEdye VAZHnaya sastavLYAyushchiya oosPYEkha

    Pursuit of victory is an important element of success.

    Russian prepositions of purpose followed by the instrumental

    The Russian preposition of purpose за[za](for) can sometimes be followed by the instrumental case. Though we saw above that за[za] + accusative is used to describe the purpose of a fight, за[za] + instrumental is used to introduce a person or object that needs to be obtained, gained, or delivered. For example:

    instrumental case

    Он ушёл в магазин за хлебом.

    on ooSHOL v magaZEEN za KHLYEbam

    He went to a store for bread.

    Туристам пришлось обратиться за помощью.

    tooREEStam priSHLOS abraTEEtsa za POmashchyu

    The tourists had to call for help.

    TipSound like a native:

    In some dialects of Russian по[pa](for) + accusative is used after the verbs of motion идти[iTEE](to go) and ходить[khaDEET](to go) to express purpose instead of за[za](for) + instrumental. You’re most likely to hear this in the common phrases:

    accusative case

    Ходить по грибы

    khaDEET pa griBY

    go (to the forest) to pick mushrooms

    Ходить по ягоды

    khaDEET pa YAgady

    go (to the forest/fields) to pick berries

    Conjunctions to express purpose

    Another common way to talk about a purpose in Russian is with the use of the conjunction чтобы[SHTOby](so that; in order to) + a clause.

    Important

    The clause that follows чтобы should always be in the subjunctive in Russian, so the verb should only be an infinitive or past tense form, regardless of when you expect the goal to be achieved.

    For example:

    Я позвонил тебе вчера, ...

    ya pazvaNEEL tiBYE fchiRA

    I called you yesterday…

    +

    infinitive

    чтобы всё рассказать.

    SHTOby fsyo raskaZAT

    in order to tell you everything.

    Я звоню тебе сейчас, ...

    ya zvaNYU tiBYE siCHAS

    I am calling you now…

    past tense (subjunctive)

    чтобы ты рассказал мне о своей новой работе.

    SHTOby ty raskaZAL mnye a savYEY NOvay raBOtye

    so that you (could) tell me about your new job.

    Я позвоню тебе завтра, ...

    ya pazvaNYU tiBYE ZAftra

    I will call you tomorrow…

    Apart from чтобы, there are other conjunctions of purpose, meaning “so that / in order to”:

    • чтоб[shtop] (colloquial form of чтобы)

    • для того, чтобы[dlya taVO SHTOby]

    • ради того, чтобы[RAdi taVO SHTOby]

    • с тем, чтобы[s tyem SHTOby]

    • затем, чтобы[zaTYEM SHTOby]

    • лишь бы[leesh by]

    • только бы[TOLka by]

    The grammar after them is the same as after чтобы. To learn more about these, you can check out our post on conjunctions of reason, purpose, result, and concession in Russian!

    Conclusion

    We have looked at different prepositions and conjunctions of purpose and the grammar used around them.

    • Use genitive after для, ради, в целях and a number of other prepositions of purpose.

    • Use accusative after на and за meaning purpose.

    • Use dative after к and instrumental after за.

    • Use infinitive or subjunctive form of verbs in clauses of purpose after чтобы.

    Now, download the exercises below to practice what you’ve learned! Or keep learning more about expressing purpose in Russian from our post on conjunctions of purpose!

    Downloadable Resources

    Elevate your language-learning journey to new heights with the following downloadable resources.

    To embark on your next language adventure, join Mango on social!

    Ready to take the next step?

    The Mango Languages learning platform is designed to get you speaking like a local quickly and easily.

    Mango app open on multiple devices