6 Words from World Languages that Will Haunt You this Halloween

There’s a chill in the air, a shudder in your spine – and words like ghost and goblin just aren’t cutting it. At a loss for words this time of year? Read on.

‘Tis the season to add a little fright to your language learning, and there are plenty of spooky, hair-raising words from languages around the world that will make the local haunted house seem like a walk in the park. Throw on your Halloween costume, pour some hot apple cider, and get ready to be spooked.


1. 'Tsujigiri' (Japanese)

We’re diving right in with tsujigiri, a Japanese word that literally means “crossroads killing.” As it turns out, the Samurai took part in this gruesome practice so often that they had to come up with a name for it. In order to practice their fighting skills and test their swords, they would go out at night and attack the first person that passed by. So, if you catch yourself complaining about the chilly weather or the size of a candy bar this Halloween, just be grateful your trick-or-treating is tsujigiri-free.


2. 'Toska' (Russian)

This one is scary in an existential way. Think of all of the words we have in English to describe an unpleasant state of mind: melancholy, sadness, anguish, yearning – toska is all of those and then some. This word was famously described by Russian author Vladimir Nabokov like this: “No single word in English renders all the shades of toska. At its deepest and most painful, it is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning.” — Pass the tissues, we’ve got a serious case of the toskas.

3. 'Yuputka' (Ulwa)

Did you feel that? In Ulwa (a language of Nicaragua), yuputka captures a very specific – and very spooky – feeling: when you’re walking in the woods at night, it’s the phantom sensation of something crawling on your skin. A spider, a spirit, a snake – whatever it is, it’s creepy. Our advice? Skip those long walks in the woods at night if you want to avoid yuputka this Halloween.

4. 'Litost' (Czech)

Russians aren’t the only ones who take their sadness seriously. The Czech word litost speaks to a state of agony, humiliation, and emotional torment – but there really is no English translation that quite captures it. This concept dives deep into the darkest corners of the human experience, and professors have devoted entire courses to studying this loaded word. Czech-born writer Milan Kundera said this about the allusive word: “Its first syllable, which is long and stressed, sounds like the wail of an abandoned dog. As for the meaning of this word, I have looked in vain in other languages for an equivalent, though I find it difficult to imagine how anyone can understand the human soul without it.” That sounds like the beginning of a scary story to us!

5. 'Sepulchral' (English)

The word sepulchre means a place of burial, so sepulchral is anything of, or pertaining to, burial. When you trace the etymology of this word, you’ll find that it is derived from the Latin word sepulcralis which means “to bury in the earth.” The root word sepulcher means a tomb or crypt for the dead. No matter how you slice it, this word spells death for anyone who encounters it. We’re not scared, you’re scared!

6. 'Yoko meshi' (Japanese)

In our opinion, this last one is the scariest of them all: yoko meshi refers to the panic you feel when trying to speak a foreign language. Literally, the word means “a meal eaten sideways,” because yoko means ‘horizontal’ and meshi means ‘boiled rice.’ It’s also a tongue-in-cheek reference to the Japanese language being written vertically, while most other languages are written horizontally. While the humor isn’t lost on us, the idea of anyone shying away from learning a new language sends shivers down our spines. We’re sleeping with our Mango night light on tonight.

What’s the best way to defeat yoko meshi and avoid toska? Whether you want to dive into Japanese, Russian, or build your Spanish conversation skills, Mango’s got your back. Language is an adventure.

Meet The Author:
Author - Jillian Rodrigez
Jillian Rodriguez
Writer and Editor at Mango Languages
Jillian is a writer and editor out of Detroit, Michigan. She loves connecting people through new ideas, interesting stories, and good conversation. In her free time, Jillian loves to read, write, and listen to podcasts – in Spanish and in English!

To embark on your next language adventure, join the Mango fam!

Our use of cookies

We use necessary cookies to make our site work. We’d also like to set analytics cookies that help us make improvements by measuring how you use the site. These will be set only if you accept.

Necessary cookies

Necessary cookies enable core functionality such as security, network management, and accessibility. You may disable these by changing your browser settings, but this may affect how the website functions.

Analytics cookies

We’d like to set Google Analytics cookies to help us improve our website by collecting and reporting information on how you use it. The cookies collect information in a way that does not directly identify anyone. For more information on how these cookies work please see our ‘Cookies page’.

Skip to content